Jedenaście
tygodni z walijskim: tydzień pierwszy
Jak
zwykle przesadziłem. Przedsięwziąłem za dużo rzeczy na raz i
zabrakło mi czasu na część z nich. Jednak udało mi się spędzić
przynajmniej siedem godzin na walijskim. Co zrobiłem w tym tygodniu?
Przeczytałem
kilka artykułów walijskich. Na początku było mi ciężko, gdyż
zapomniałem dość dużo wyrazów, ale pod koniec tygodnia szło mi
lepiej.
Wybrałem
kilka wyrazów i utworzyłem zdania z nimi. Myślę, że o tym, czy
wyraz jest ważny decyduje to, czy potrafię wymyślić zdanie go
zawierające. Jeśli nie, to znaczy, że wyraz jest za rzadki, by się
nim przejmować. Przy okazji tworzenia zdań mogę nauczyć się
trochę gramatyki.
Pomyślałem,
że warto opublikować na Facebooku tłumaczenia prostych zdań.
Trochę czasu zabrało mi wymyślenie odpowiedniego formatu, ale
wyszło mi całkiem ładnie:
Opracowałem
też dwa zdjęcia z cyklu „Edrychwch a dysgwch”. Na jednym
zrobiłem błąd. Na początku się czułem źle, bo jak je
opublikowałem na Facebooku to ktoś mógłby mi je wypomnieć, ale
pomyślałem i dopisałem, że tam jest błąd i żeby ktoś go
znalazł. W ten sposób ja będę zwracał większą uwagę na to, co
piszę, a ktoś inny przyjrzy się uważniej tej fotografii i tak
zapamięta więcej wyrazów.
A
oto te obrazki:
Na
mojej stronie zmieniłem zdjęcie na stronie głównej i poprawiłem
parę małych błędów. Zacząłem przygotowywać się do dodania
wyrazów w słowniku, ale na razie żadnego nie dopisałem, bo muszę
wpierw jakoś je uporządkować.
Jeśli
chodzi o gramatykę, to nic jeszcze nie napisałem, ale układam w
głowie następne rozdziały. To, co jest trudne, to takie ułożenie
konceptów gramatycznych, bym nie dodawał za dużo na raz.
Nie
przetłumaczyłem jeszcze żadnego artykułu na blogu.
Myślę,
że najważniejsze jest to, że zacząłem i że na razie mi się to
podoba.
Un wythnos ar ddeg gyda'r Gymraeg: yr
wythnos gyntaf
Dw
i wedi mynd yn rhy bell. Dw i wedi ymgymryd â gormod o bethau ar
unwaith a doedd ddim digon o amser i fi i wneud rhan ohonyn nhw. Ond
dw i wedi llwyddo i dreulo o leiaf saith awr ar y Gymraeg. Beth ydw i
wedi gwneud yr wythnos hon?
Dw
i wedi darllen rhai erthyglau Cymraeg. Roedd hi'n anodd i fi yn
gyntaf achos anghofiais i lawer o eiriau, ond daeth hi'n wellach ar y
ddiwedd yr wythnos.
Dw
i wedi dewis rhai geiriau ac dw i wedi creu brawddegau gyda nhw. Dw
i meddwl bod gair yn bwysig os dw i'n gallu dyfeisio brawddeg gydag
e. Os dw i ddim yn gallu, mae hi'n golygu bod gair yn rhy brin i mi
boeni yn ei gylch. Wrth i fi greu brawddegau dw i'n gallu dysgu
ychydig o'r gramadeg hefyd.
Dw
i wedi meddwl bod yn deilwng cyhoeddi cyfieithiadau o frawddegau syml
ar y Facebook. Dw i wedi treulio ychydig o amser am ddyfeisio fformat
addas, ond dw i wedi ei wneud braidd yn neis.
Dw
i wedi trin dau lun o'r gyfre „Edrychwch a dysgwch” hefyd. Gwnes
i gamgymeriad ar un ohonyn nhw. Teimlais i'n ddrwg ar y dechreuad
achos ar ôl i fi ei gyhoeddi ar y Facebook basai rhywun yn fy
ngheryddu ond meddyliais i ac ychwanegais i ato bod y camgymeriad yma
ac basai rhywun yn ei ddarganfod. Yn y modd hwn byddaf i'n dal sylw
ar bethau y dw i'n ysgrifennu ac edrychith rhywun arall ar y llun hwn
a chofith e'n fwy o eiriau.
Dw
i wedi newid y llun ar y brif wefan o fy ngwefan ac dw i wedi cywiro
ychydig o gamgymeriadau bach. Dw i wedi dechrau paratoi i ychwanegu
geiriau i'r geiriadur ond ychwanegais i mohonyn nhw achos rhaid i mi
eu trefnu'n gyntaf.
Gyda
golwg ar y gramadeg, dw i ddim wedi ysgrifennu'r peth ond dw i'n
cyfansoddi'r penodau nesaf yn fy mhen. Y peth dyrysaf yw cyfansoddi
syniadau gramadeg o'r fath a fasai ddim rhaid i fi ychwanegu gormod
ar unwaith.
Dw
i ddim wedi cyfieithu unrhyw erthygl o flog.
Dw
i'n meddwl bod hyn yn bwysigaf fy mod i wedi dechrau ac dw i'n ei
hoffi am y tro.
No comments:
Post a Comment