Sunday 25 August 2013

Français : la vingt-quatrième semaine

La vingt-quatrième semaine (du 29 juin au 5 juillet)

     Je n'y ai pas encore écrit quel est mon plan d'apprentissage de la langue française. Alors, je vais passer dix-huit sessions par semaine à apprendre français. Chaque session dure vingt-cinq minutes et d'habitude je les lie en groupes de trois ou quatre en laissant cinq minutes de repos entre elles. Ça devrait me permettre d'être à l'heure avec mon cours mais je n'ai pas assez de la volonté pour la faire. Il y a beaucoup de la frustration parce que je ne peux pas atteindre ce que je voudrais. Je lis et écris trop lentement, je ne comprends pas beaucoup de choses, je suis perdu. Je temporise donc, je remets tout à plus tard, à demain, chaque fois avec l'espoir que ce sera mieux à ce temps-là. C'est à cause de cela que je suis en retard sur l'horaire. Il me semble qu'il faudra que je finisse quelques semaines après la fin du cours. Ce sera l'onze octobre. Le huit octobre j'ai l'examen à Swindon. Je n'ai aucune idée comment écrire une dissertation pendant trois heures, ce qu'il faudra y faire. Je m'hébéte de la préparation d'une présentation pour mercredi. J'ai déjà écrit un plan mais je ne peux pas bouger davantage. Zut.

Sunday 18 August 2013

Français : la vingt-troisième semaine

La vingt-troisième semaine (du 22 juin à 28 juin)

      Je n'écrivais pas longtemps parce qu'après mon voyage en France j'avais beaucoup d'autres choses à faire et en consequence j'ai manqué le temps pour faire les exercices. Mais je résolvais pas mal de mots croisés.
     Pour commencer, j'ai obtenu 82 points de mon devoir dernier. J'ai fait assez beaucoup d'erreurs stupides, par exemple celles d'accord ou j'ai omis « pas » en négations. Je ne comprends pas comment ce s'est passé; j'examinais le texte plusieurs fois. En plus, j'ai encore mal utilisé les articles. Je ne sais pas comment la changer parce que je n'y vois aucune règle.
     Il faisait très beau à Caen, je n'avais aucun problème avec parler et comprendre mais il s'est avéré qu'il est très difficile pour moi de comprendre un texte écrit à ce niveau. Aussi, j'ai causé une déconvenue à mes amis du groupe parce que je n'avais pas réussi à écrire un petit article pour notre projet. Mais j'ai créé une pièce d'art. Enfin, je parlais français assez tout le temps. J'écrirai encore sur mes aventures.
     Après une semaine à Caen j'ai passé un jour à Paris et c'est une histoire très différente. Généralement j'étais ébahi par l'architecture grandiose mais il faisait trop chaud pour s'en régaler. Je vais y retourner.
     Maintenant il faut que je prépare un dernier devoir. Il s'agit de faire de la présentation à oral. Elle va aborder le thème de sous-représentation des femmes en vie politique. J'ai déjà quelques idées.

Thursday 8 August 2013

Jutro

PL: - Co będziesz robić jutro?
       - Co będę robić jutro? Nie wiem jeszcze, co będę robić jutro.
EN: ʻWhat will you be doing tomorrow
       ʻWhat will I be doing tomorrow? I don't know yet, what I will be doing tomorrow
FR : - Qu'est-ce que tu ferras demain?
        - Qu'est-ce que je ferrai demain? Je ne sais pas encore que je ferrai demain.
CY: ʻBeth fyddi di'n gwneud yfory
       ʻBeth fydda i'n gwneud yfory? Dw i ddim yn gwybod eto beth bydda i'n gwneud yfory
LA: QVID FACIĀS CRĀS?
       QVID FACIAM CRĀS? NE SCIŌ ADHV̅C QVID CRĀS FACIAM
RU: "Что ты бу́дешь де́лать за́втра?"
       "Что я бу́ду де́лать за́втра? Я ещё не зна́ю, что я бу́ду де́лать за́втра."

Wednesday 7 August 2013

W czwartek wieczorem

PL: W czwartek wieczorem napiszę list do przyjaciela.
EN: I will write a letter to a friend on Thursday evening.
FR : J'écrirai une lettre à un ami jeudi soir.
CY: Ysgrifenna i lythyr i gyfaill nos Iau.
LA: VESPERĒ DIĒ IOVIS LITTERĀS AMĪCŌ SCRĪBAM
RU: Я напишу́ письмо́ дру́гу в четве́рг ве́чером.

Tuesday 6 August 2013

Dzisiaj

PL: Dziś padało.
       Dzisiaj spadł deszcz.
EN: It was raining today.
       It rained today.
FR : Il pleuvait aujourd'hui.
        Il a plu aujourd'hui.
CY: Roedd hi'n bwrw glaw heddiw.
       Bwrodd glaw heddiw.
LA: HODIĒ PLVĒBAT
       HODIĒ PLV̅VIT
RU: Сего́дня шёл дождь.
       Сего́дня пошёл дождь.

Monday 5 August 2013

Wczoraj

PL: - Co robiłaś wczoraj? – zapytałem dziś moją koleżankę z pracy.
       - Nic. - odpowiedziała. - A ty, co robiłeś wczoraj?
EN: "What were you doing yesterday?" I asked my colleague today.
        "Nothing" she answered. "And you, what were you doing yesterday?"
FR : - Qu'est-ce que tu faisais hier? ai-je demandé à ma collègue aujourd'hui.
        - Rien, a-t-elle répondu. Et tu, qu'est-ce que tu faisais hier?
CY: ʻBeth o't ti'n wneud ddoe?ʼ gofynnais i fy nghydweithiwraig heddiw.
       ʻDim byd.ʼ atebodd hi. ʻA thithau, beth o't ti'n wneud ddoe
LA: ʻQVID HERĪ FACIĒBĀS?ʼ MEAM COOPERĀRIAM HODIĒ ROGĀVĪ
       ʻNIHILʼ ILLA RESPONDIT ʻET TV̅, QVID HERĪ FACIĒBĀS?ʼ
RU: "Что ты вчера́ де́лала?" я спроси́л сего́дня мое́й сотру́дницы.
        "Ничто́" она отве́тила. "А ты, что ты вчера́ де́лал?"

Sunday 4 August 2013

W zeszłą niedzielę

PL: W zeszłą niedzielę przepłynąłem promem Kanał La Manche.
       W poprzednią niedzielę przepłynąłem promem Kanał La Manche. - mężczyzna
       W ubiegłą niedzielę przepłynęłam promem Kanał La Manche. - kobieta
EN: Last Sunday I crossed the English Channel by ferry.
FR : Dimanche dernier j'ai traversé la Manche en ferry.
CY: Croisiais i'r Môr Udd ar y fferi ddydd Sul diwethaf.
LA: VLTIMŌ DIĒ SŌLIS ŌCEANVM BRITANNICVM PONTŌNE TRĀNSIĪ
RU: В про́шлое воскресе́нье я переплы́л Англи́йский кана́л на паро́ме. - челове́к
       В мину́вшее воскресе́нье я переплы́ла Англи́йский кана́л на паро́ме. - же́нщина

Saturday 3 August 2013

W soboty

PL: Kiedyś trzeba było chodzić do szkoły w soboty.
EN: Once one had to go to school on Saturdays.
FR : Autrefois il fallait aller à l'école le samedi.
CY: Roedd rhaid fynd i'r ysgol ar ddydd Sadwrn yn flaenorol
LA: QVONDAM IN SCHOLAM DIĒBVS SĀTVRNĪ ĪRE OPORTEBAT
RU: Когда́-то на́до было́ ходи́ть в шко́лу по суббо́там.

Friday 2 August 2013

Kilka dni temu

PL: Kilka dni temu wróciłem z Paryża. - mężczyzna
       Kilka dni temu wróciłam z Paryża. - kobieta
EN: I returned from Paris a few days ago.
FR : Je suis retourné de Paris il y a quelques jours.
CY: Dychwelais i o Baris ychydig ddyddiau yn ôl.
LA: ABHINC PAVCĪS DIĒBVS DĒ LVTETIĀ REDIĪ
RU: Я верну́лся из Пари́жа не́сколько дне́й наза́д. - челове́к
       Я верну́лась из Пари́жа не́сколько дне́й наза́д. - же́нщина

Thursday 1 August 2013

Français : Le voyage en France

     Mon voyage à Caen a commencé avec nervosité. Alors, le train à Bristol que j'allais prendre, était allé en retard donc il y a eu un risque que je ne fasse pas le changement pour le train prochain à Portsmouth. Heureusement ce train-là était aussi en retard de quelques minutes et j'ai réussi à le prendre. À Portsmouth j'ai rencontré une étudiante et nous sommes allés ensemble au terminal de ferry. On y a rencontré une autre femme qui allait aller à Caen.
    La nuit sur le ferry a coulé calmement. J'étais assis juste à côté d'une fenêtre, donc je pouvais me réjouir du clair de lune et de la lueur du soleil levant plus tard à Ouistreham. Le problème y a apparu parce que le chauffeur de bus avait essayé me tromper et il m'a incorrectement donné de la monnaie, mais après que j'avais fait une réclamation il me l'a rendue.
     Le bus est allé à partir du terminal de ferry à Ouistreham jusqu'à la gare routière à Caen. On y a rencontré quelques étudiantes de plus et nous sommes allés en tramway à l'ensemble universitaire. Les tramways à Caen sont différents de ces que j'ai vus jusqu'ici parce qu'ils ont les roues avec les pneus et il n'y a qu'une roue au milieu, qui mène le tram au long du rail.
     Nous avons reçu les clés de chambres à l'endroit. La mienne se trouvait dans le troisième étage, malheureusement sans un ascenseur. C'était la chambre très nette, avec le module de WC et de douche, avec un frigidaire et avec deux tables pour travail. Les étudiants d'Université de Caen habitent très confortablement.
     Je suis allé au centre-ville. Je cherchais quelques magasins pour acheter quelque chose à manger mais avant tout à boire parce qu'il faisait très, très chaud. Je suis venu à la gare SNCF, ensuite à l'hippodrome, enfin j'ai trouvé le magasin « Monoprix » où j'ai acheté aussi un adapteur entre une fiche britannique et un socle français. Après avoir retourné j'ai pensé que je réussissais à me connecter à l'Internet mais malheureusement je n'y ai pas réussi. Il y avait des problèmes avec le proxy ou la portée donc j'utilisais principalement les ordinateurs à la médiathèque.
     Le soir, il y a eu l'enregistrement dans le restaurant B et j'y ai rencontré l'un ami de mon groupe mais nous ne nous sommes pas trouvé dans le même groupe à Caen. Ensemble, il y avait dix de nous, huit femmes, un garçon, moi et évidemment l'enseignant, Michel. Ensuite, j'ai pu me régaler de la nourriture française, qu'on avait préparée pour nous. C'était délicieux ! C'était un des attraits de mon séjour à Caen. J'ai connu les combinaisons très intéressantes des légumes et de la viande et je bouffais le fromage frais au lait de Normandie tous les jours:) Malheureusement, il a fallu que je renonce à manger des croissants et des pains au chocolat ainsi que les autres desserts. À partir du restaurant nous sommes allés à la salle de réunion où on nous a accueillis formellement et ensuite nous avons une leçon courte, à laquelle on s'est rencontrés etc. On a choisi aussi le thème de l'excursion dimanche – moi, j'ai décidé de participer au rallye d'architecture.
     La meilleure chose était ce que nous parlions toujours français, et moi, je n'avais pas aucun souci de comprendre. Il faudrait encore que je m'essaye dans le champ à Paris, à la fin de semaine.
     J'ai dormi très bien. À suivre. 

      Moja wyprawa do Caen zaczęła się nerwowo. Otóż pociąg do Bristolu, którym miałem jechać, spóźnił się i pojawiło się ryzyko, że nie zdążę się przesiąść na następny pociąg do Portsmouthu. Na szczęście tamten też miał kilkuminutowe opóźnienie i udało mi się na niego zdążyć. W Portsmouth spotkałem jedną ze studentek i razem poszliśmy na dworzec promowy. Tam spotkaliśmy jeszcze jedną panią, która jechała do Caen.
     Noc na promie upłynęła spokojnie. Miałem miejsce zaraz przy oknie, więc mogłem się cieszyć blaskiem księżyca, a później wschodzącego słońca w Ouistrehamie. Tam pojawił się pierwszy zgrzyt, gdyż kierowca autobusu próbował mnie oszukać i wydał źle resztę, ale jak się upomniałem, to oddał.
     Autobus pojechał zaraz spod dworca promowego w Ouistrehamie aż do dworca autobusowego w Caen. Tam spotkaliśmy jeszcze kilka studentek i pojechaliśmy tramwajem do kampusu. Te tramwaje w Caen są inne niż te, które do tej pory spotkałem, gdyż mają koła z oponami i tylko pośrodku jest koło, które prowadzi tramwaj po szynie.
    Na miejscu dostaliśmy klucze do pokojów. Mój znajdował się na trzecim piętrze, bez windy niestety. Bardzo czysty pokoik, ładny, z modułem łazienkowym z prysznicem, z lodówką i dwoma stołami do pracy. Studenci Uniwersytetu w Caen mieszkają bardzo wygodnie.
    Pojechałem sobie do śródmieścia. Szukałem jakichś sklepów, by kupić coś do jedzenia, ale przede wszystkim do picia, gdyż było bardzo, bardzo gorąco. Dotarłem na dworzec kolejowy, potem na hipodrom, w końcu znalazłem sklep «Monoprix», gdzie dostałem także przełącznik z brytyjskiej wtyczki do francuskiego gniazdka. Po powrocie myślałem, że uda mi się połączyć z internetem, ale niestety, nie udało się. Przez cały tydzień były jakieś problemy z proxy i zasięgiem, więc głównie korzystałem z bibliotecznych komputerów.
     Wieczorem była rejestracja w Restauracji B i tam spotkałem jednego kolegę z mojej grupy, ale nie znaleźliśmy się w tej samej grupie w Caen. Łącznie w klasie było nas dziesięcioro, osiem kobiet, jeden chłopak, ja no i oczywiście nauczyciel, Michel.
    Następnie miałem przyjemność uraczyć się francuskim jedzeniem, które dla nas przygotowano. Było wyśmienite! To była jedna z atrakcji mojego pobytu w Caen. Poznałem bardzo ciekawe połączenia warzyw i mięsa oraz pałaszowałem codziennie ser normandzki:) Niestety, musiałem zrezygnować z rogalików-kruasantów, chlebków z czekoladą oraz innych deserów. Z restauracji poszliśmy do auli, gdzie nas oficjalnie przywitano, a potem mieliśmy krótkie zajęcia, na których się poznawaliśmy i tak dalej. Wybraliśmy też temat wycieczki na niedzielę – ja zdecydowałem, że wezmę udział w poszukiwaniu zabytków architektury.
     Najfajniejsze było to, że cały czas mówiliśmy po francusku, a ja nie miałem żadnych problemów ze zrozumieniem. Jeszcze tylko trzebaby było, bym się sprawdził w warunkach polowych, w Paryżu, pod koniec tygodnia.
    Spało mi się bardzo dobrze. Ciąg dalszy nastąpi.